忍者ブログ

多読で英検1級とりたーい

アラフォー女子のビーが英検1級を受験します 海外ドラマSUITS & 大河ドラマ真田丸 が好き

サピエンス全史

今週、クローズアップ現代+で特集された本「サピエンス全史 - 文明の構造と人類の幸福」がとてもおもしろそうだと思いました。いま世界中ですっごく売れてるんだそうです。

一見ちょっと難しそうだけど、番組がやさしく噛み砕いて説明してくれたので分かりやすかったです。そして「そーだよなぁ…」と深く関心してしまいました。

 

ネアンデルタール人が目に見えて実在するものしか理解できなかったのに対して、神様など目に見えないもの・概念・フィクションを理解・共有できたのがホモ・サピエンスだった。だから「国」をつくることもできたし「お金」を中心とした資本主義に至ることになった…らしいです。

できれば原書で読みたいけど難しそうだから、翻訳版でもいいから今年中に読んでみたいです。
 

やっぱりテレビで紹介されると読んでみようと思ったりしますよね。去年は「おはよう日本」で「思考の整理学」が紹介されていて、読んだらおもしろかった~。

特に英語学習者にとってはあとがき(だったっけな? think の使い方について書かれた部分)は必見だと思います。


拍手[0回]

PR

今さらだけど Starbucks lovers

全世界で大ヒットしたテイラー・スフィフトの Blank Space という曲。ビーも大好きで車の中でひとり熱唱してます。

発売当初から、この曲の歌詞 Got a long list of ex-lovers が Starbucks lovers と聞こえると話題になってました。確かにそうとしか聞こえないんですよね~。これは日本人だけでなく英語ネイティブにも同じように聞こえていたらしいですよ。

以下wikipediaより引用
Some listeners, including Swift's mother, misheard the lyrics of "Blank Space", incorrectly hearing "got a long list of ex-lovers" as "all the lonely Starbucks lovers". On Valentine's Day 2015, Swift jokingly tweeted about the misheard lyrics and Starbucks responded.

引用終わり


そしてこんなおもしろ動画もyoutubeにあがってるのを最近見つけました。もー笑える。



今度カラオケ行ったら Blank Space 歌おうと思ってるけど、いっそのことこの歌詞をメモって行って歌おうかな笑

これ歌詞です

Pumpkin season is over What am I gonna drink today?
I just really really miss My Pumpkin Spice Latte

Oh my God What is this? A new item On Starbucks’ list
Oh Santa You’ve granted my wish Oh yes

Spinning crying I can’t think What even is this magical drink?
Creamy frothy caramel spiced Praline crumbles on top so nice

Oh my God Do you see I get drunk On chestnutty Espresso So steamy
Cause you are just like Christmas Wrapped in a red cup

I thought I’d be sad forever When the PSL left that day
But then you came along and, You made my Christmas OK

All you lonely Starbucks Lovers No need to go insane
Here’s a Chestnut Praline Latte And it’s got your name!

Took a savory nut and Made it into a holiday dream
Then you took some coffee and added some Pralines and whipped cream

All you lonely Starbucks lovers No need to go insane
Here’s a chestnut praline latte And it’s got your name!

I have one more Christmas wish that I desire
To roast a CPL on an open fire
I have one more Christmas wish that I desire
To roast a CPL on an open FIRE!!!

I thought I’d be sad forever When the PSL left that day
But then you came along and, You made my Christmas OK

All you lonely Starbucks Lovers No need to go insane
Here’s a Chestnut Praline Latte And it’s got your name!

Took a savory nut and Made it into a holiday dream
Then you took some coffee and added some Pralines and whipped cream

All you lonely Starbucks lovers No need to go insane
Here’s a chestnut praline latte And it’s got your name!



女の子バージョンもあります。でもビーは上のおっさんバージョンの方がすきかな。



おかしい~。


ついでに?本物も。



次はどんなアルバム出してくれるのか楽しみです。

拍手[0回]

萩@Journeys in Japan

山口県に注目が集まってますね。 それに合わせてかわかりませんが、今週、NHK world の Journeys in Japanって番組で萩が特集された回がBSで再放送されていました。

ビーも萩に行ってみたくなりました。あの街並み、かっこいいですね~。


この番組は外国人向けに作られているので、ナレーションは英語、日本語の会話にには英語の字幕が出るので、英語の勉強にもなります。

ビーが感動したのは、萩の子供たちが吉田松陰の名言を復唱してる場面です。やっぱり子供のときから良い言葉に触れさせるのっていいなあって思いました。

ちなみに、松陰先生のお言葉はこんな風な英語字幕になっておりました。

志を立ててもって万事の源となす

書を読みてもって聖賢の訓えをかんがう

Whatever you attempt, nothihng can be achieved if you do not have the will. The first thing you need is to have the will.

It's important to read books and develop your thinking, referring to the teachings of respected people.




なるほど~。 ちなみにこれは3年生で暗唱する部分みたいです。

その後、これ ↓ も復唱してみせてくれました。 どうやら、小学校に入学して最初に復唱するのがこれみたいです。

今日よりぞ 幼心を打ち捨てて 人と成りにし 道を踏めかし

Untill now, I depended on my parents. But from today, I am an elementary school pupil. I will do my things for myself, and get on well with my friends.




入学にあたってふさわしい内容ですね。子供たちが「おさなごころをうちすてて」なんて言ってるところかわいすぎました。


校長先生のお話。

今は十分に理解してないと思います。だけど大人になったときに何か役に立つのではないか、自分の困った時などに、よりどころになるのではないかと思っています。

I don't think the children fully understand the meaning of the words at this stage, but I believe the words will be of great use to them when they are adults. The words will provide psychologic support when they come up against difficulties.



いいですね。こういうの。


小学校で英語教育が始まってますけど、英語でもこういう名言を徹底的に復唱するとかの活動があればいいのになって思います。



松下村塾も出てきました。松下村塾のある松陰神社の宮司さんのお話。

平たく言えば、人として人間としてどう生きるべきか それからもう一つは日本人としてどう生きるべきかということの2つが、いわば大きな勉強の目的であったと言えます。

たとえここは田舎であってもですね、必ずや日本を背負っていくような人材を養成したい、と、松陰先生は志のある者、一生懸命勉強して社会や国の役に立とうとするものなら誰でも良かったんですね。

身分を問わなかったと言われる。

The Shokasonjuku had two objectives. Firstly, how to live as a human being, and secondly, how to live as a citizen of Japan.

Even though Hagi was a remote place, his aim was to nurture future leaders. He accepted anybody as a student as long as they had the will to study, and as long as they devoted themselves to serve society and the nation.

He was not interested in what social class a student belonged to.




松下村塾のあのシンプルな造り、畳の部屋もいいですよね。究極のミニマリズム。現代では逆に贅沢な気さえします。

萩。遠いけど行ってみたいな~。


拍手[1回]

英語喉

ゆりやんレトリィバァのネタ これって英語喉?!


 
(^O^)ノ 好きだわ~

拍手[0回]

ストレートヘアは1日もたない? 答えはNO!! --- NOってどっち?

スカーレット・ヨハンソンがCMしてるラックスのストレート専用シャンプーです。CMはこちらの公式サイトで見られます。いきなり音が出るので注意!!

http://www.lux.co.jp/

このCMのナレーション

「ストレートヘアは1日もたない?」「答えはNO!!」

って言っているんですが、それって結局もつのか、もたないのか、分かりにくくないですか?

CMの意図は「もちますよ」って意味で「このシャンプーを使えばね!!」ってことなのでしょうが、英語学習者からすると、NOだからやっぱり「ストレートは1日もちません」ってことじゃん?って思ってしまうんですよね。


ちなみに、ビーはシャンプーは毎回いろいろ変えて楽しむ派です。あと、ストパーかけているので、このluxを使わなくてもストレートです(^v^)

最近のお気に入りはアジエンス MEGURI のベルガモット&ネロリの香。柑橘系が好きな人にはオススメです。癒されます。

拍手[1回]

本を読みたい★

プロフィール

HN:
ビー
性別:
女性

最新コメント

[05/18 三村周]
[02/13 ビー]
[02/12 NOBU]
[02/04 ビー]
[02/03 大阪の主婦]

ランキング

ブログ内検索

忍者カウンター

カレンダー

05 2017/06 07
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30