忍者ブログ

多読で英検1級とりたーい、そして、在宅翻訳者になりたーい

小学生の母でアラフォーのビーが、英検1級を目指しながら、在宅ワークもがんばる様子を記します。ドラマ SUITS が好き。

10月からの3か月英会話がおもしろそう!

実りの秋……。

仕事が大変忙しいです。毎日締切があります。納期の短い仕事がびっちり、たぶん年末までこの調子かと思ってます。受験産業はここから2月までが勝負。資料作成の仕事も、秋は様々な業界で会議が目白押しなため仕事が途切れません。そのうえ、市場調査の仕事も秋の新製品に関連してこの時期は格段に増えます。

そんな中、今日書店でみつけたのがこのテキスト。3ヶ月英会話のものです。10月から新講座なんですが、洋楽がテーマです!!どれも知ってる曲ばかり。




一番最初の歌手はブルーノ・マーズですよ~。

ブルーノの曲どれもいい曲ばっかだから、どれがチョイスされたのかな?と思って興味津々で見てみると、Just the way you are でした。無難なチョイスだなとは思いましたが、もちろん良い曲です。もし今結婚式あげるなら、間違いなく入場曲はコレにします。もう結婚式ないけど。

ブルーノの Just the way you are と出会う前は、Just the way you are といえばビリー・ジョエルだったんですけどね。今では you tube で just the way you areと入力すると必ずブルーノの方が出てきますけど、ビリーの方の曲もすごく良い曲ですよ。





拍手[2回]

PR

ラップバトルがおもしろい☆

youtube で見つけたラップバトルにハマってます。どうせなら自分で歌えるようになりたくて、これの完コピ目指して練習中。笑



白雪姫とエルサのバトルです。

[ANNOUNCER]
Snow White versus Elsa! Let the rap battle begin!

[SNOW WHITE]
It's not lame that my aim here's to tell you the truth
I'll hit it out of the park like my name is Babe Ruth
Got a star on the Hollywood Walk of Fame
The fact that you can't claim the same is really a shame
I'm the original princess, you're a copy of a copy
I am porcelain and perfect and your floppy hair is sloppy
I'm fragile but agile, rarely cross
I am sweet, you can tweet, I'm a treat, like a boss

[ELSA]
Who the hell are you to step to me?
An aimless airhead with a vitamin D deficiency
You got no skills 'cause you're focused on your looks
And let's get to what was up with you and those seven schnooks (Hi, ho!)
I've heard you sing it's a high-pitched chirp
You're dopey

[SNOW WHITE]
You're grumpy

[ELSA]
You're a bashful twerp
That squeaky, meek demeanor is an awful choice
I can drown you out right now with my powerful voice

[SNOW WHITE]
Um, you should know, that's not singing, you're just yelling
At least now I can't heard the mean lies you're telling
You could've grieved with your sister from the start
But no, you're the one who's really got a frozen heart
You were selfish and deluded when it comes down to it
Had the chance to do better, but like a porn star, you blew it
As for your powers, they're hardly legit
You built a whole castle with nowhere to sit
Does it really count as magic if when you let it go
The only thing that moves is ice and snow?
I talk to animals and it always impresses
You're just a blonde snow-blower in sparkly dresses

[ELSA]
That's right, manipulating snow,
I'm the best at that game
Which means you're under my control
'cause that's your stupid name
And who eats an apple a stranger gives ya?
And who needs a man to save and kiss ya?
I'm savvy, strong, single, and so independent
You're the weakest role model while I am transcendent
You're a forgotten bygone, yes, time is the cruelest
I'm the newest, the boldest, and literally the coolest
So step aside and hide, go find a cottage to clean
You're one ditzy princess, I'm a motherfucking queen


どうやらエルサの勝ちのようです。

ただ、ビタミンD欠乏症のくだりは、エルサ、お前が言うかって感じですけど。笑


拍手[0回]

社員さんとのやりとり

在宅ワークについて、何回かに分けて、思ったことを書いています。


今お仕事をもらっている4社では、社員さんとの主な連絡手段は、電話、メール、スカイプ、グループウェア、社内システムの5種類です。会社によって違いますが、この中の2つくらいを組み合わせてるパターンが多いです。どの担当さんもいつでもやさしく応対してくれるのでとてもやりやすいです。でも、いつか「失敗談」で書きますが、辞めてしまった会社の担当さんでいつも機嫌が悪く、電話で連絡するとメールを指定され、メール連絡すると電話にしろ、という人がいまして。その時は疲れました。

1社では、社内システムの中の掲示版でやりとりができます。皆で共有した方が良い質問はそこに書けます。もちろん、他の方の過去の書き込みが役に立つ場面も多々あって、これはとっても便利です。

実は電話ってあんまり得意じゃないのですが、派遣としてオフィスで働いてたいたときは電話応対もあったので、だんだん鍛えられてきました。それでもあんまり効率よく話できないですけど。

社員さんに連絡をとる必要がある=何かしらの不備がある、ということなので、本当は連絡しない日々が続く方が良いのですが、なかなかそういうわけにはいかないです。感覚としては、平均して2~3日に1つは必ず不備とか不明点が出てくる気がします。多い日には、1件解決した30分後にまた1つよくわかんないところが出てきたり。

やりとりは、新しい仕事をもらった日がキーです。仕事を始めるのに十分な資料がきているか、そのチェックだけは早ければ早いほどいいので、やる気が出ない日でも、新しい仕事がきたらとりあえず中身チェックだけはしています。数日たってから、いざ仕事始めよう!と思ったら不備があってはじめられない→連絡する、では効率が悪いですし、担当さんに「まだ始めてなかったんかい」って思われそうだし。もちろん、仕事に具体的にとりかかってから初めて見つかる不備もたくさんありますけど。

「在宅は気楽、自分のやりたいときが仕事時間」というのは事実ですが、社員さんとのやりとりは多いので、案外、一般的なウイークデーとの兼ね合いを考えながら働かないといけない部分もあると思います。それに、よく事務職の場合に「仕事は、何をするかより誰とするかが大事」なんて言われたりしますが、在宅もこれに該当する部分はあります。さっきも書きましたが、担当さんが意味不明な人だと本当に苦労しますので。


拍手[0回]

ハーヴィー・スペクターの名言

英語学習者なら必ず立ち寄るアルクのウェブサイトに、ドラマSUITSの名言集がありました。

これ ↓

http://gotcha.alc.co.jp/entry/20161027-suits

まー、かっこいいです。

本当は全セリフ載っけてほしいくらいんだけど、でも、実際全部をじっくり読んでる時間もないので、これぞ!という名セリフを抜き出してくれてあるのもありがたいですね。

例えば、

Win your battles before they’ve even been fought. 戦わずして勝て

スマートな感じ~。(でもこの考え方のおかげで、弁護士ドラマなのに法廷のシーンが少ない…。)


セリフの中にあったこれら表現は覚えたいです。

behind the eight ball  困難な状況、窮地に陥って

【語源】ビリヤードでは8番の玉を台のポケットに落としてはいけないというルールがあり、8番ボールの後ろに自分がいて、それを打つとまずいことになるところから。

get --- through someone's head  (人)に --- を分からせる、理解させる

be cut out for  人の性格が、職種に向いている

意味・解説は英辞郎より♪

拍手[0回]

夏休み in 科学未来館

お台場の未来館に行ってきました。2年ぶりです。子どもを見守りながら、自分もブラブラと展示を見て回りました。館内の解説はバイリンガル表示になっているので、途中からそれを読んで過ごしてました。

そして、これは英検のエッセイと二次試験につかえるな~というものをストック。笑

例えば

「めざましく発展する医療技術は、私たちの命を救う一方で多くの社会的な問題を投げかけています。それは「命を救いたい」という願いにどこまでどのように応えるべきかという問いの正解がひとつではないからです。技術は願いに応じて進歩し、多くの選択肢を私たちに提供します。よりよい医療を実現するためには、私たち自身がどう生きたいのかを考え、どのような医療を受けるかを、専門家とともに考えていく必要があるのではないでしょうか。」

という解説があったのですが、これは下記のように訳されていました。

The amazing progress of medical technology has saved many lives, but has also raised a number of social issues. That's because there is no single answer to the question of how far we should go to respond to the wish to save lives. This wish has spurred technological progress and provided us with many choices. To make medical care even better, we ourselves must consider how we want to live, and think carefully with specialists about what kind of care we wish to receive.


これ↓




単語を替えれば、いろいろなエッセイやスピーチのコンクルージョンに使えそうな一文です。

まだまだ続く夏休み。他にもまだ博物館や美術館や観光地に行くと思うので、そこでもチェックしてみたいと思います。

拍手[1回]

本を読みたい★

プロフィール

HN:
ビー
性別:
女性

最新コメント

[09/25 大阪の主婦]
[09/21 ビー]
[09/20 大阪の主婦]
[05/18 三村周]
[02/13 ビー]

ランキング

ブログ内検索

忍者カウンター

カレンダー

09 2017/10 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31