忍者ブログ

多読で英検1級とりたーい

アラフォー女子のビーが英検1級を受験します 海外ドラマSUITS & 大河ドラマ真田丸 が好き

The Rosie Project から語彙 PART.2

 
 ↗ 左下 これは proposition の間違いです!!
 
 
 
物語の舞台が大きく動いて、おもしろくなってきました! 

知らない単語はけっこう出てきます。あと、知っていると思っていた単語でも、あれ?みたいに立ち止まって考えてしまうこと多々…。とにかくDonの台詞がまわりくどくて、理屈っぽいので…。

先日も書きましたが、ガリレオの湯川みたいなんです(Donも見た目はカッコイイって設定です)。湯川の台詞を英訳したらこんな感じになるだろうなと思いながら読んでいます。

でも、すっかりDonファンのビーです。


にほんブログ村 英語ブログ 英語リーディングへ

拍手[1回]

PR

The Rosie Project から語彙 PART.1


 
 
楽しく読んでいます。Donって…。変わってるけど、基本的には良い人だから、とにかく応援したくなっちゃいます。
 
その変わってる性格のせいで子供のころから友達もいなくて、人に笑われ続けてきたDon、このお話の中でも人に笑われる場面が出てくるのですが、本人の「 I am an expert at being laughed at and I scanned the audience to see who was not laughing, an excellent means of identifying friends.」って冷静に考えてるシーンが、なんか泣けました。

また、Donが合気道を続けている理由が出てくるんですが、こんなの聞いたら女性だったらDonを抱きしめたくなっちゃうかも!!

確かに<ひとくせ>あるDonだけど、ありのままの自分を受け入れている、なんだかうらやましいとさえ思えてきます。

Donの婚活の行方、気になります!!

拍手[0回]

A Time to Kill から語彙 PART.2


ついに裁判前日まできました。じらすわー!!


にほんブログ村 英語ブログ 英語リーディングへ

拍手[0回]

A Time to Kill から語彙 PART.1

意外と、思ったよりは分からない単語が少ないです(あくまで思ったより、であって、たくさんありますが)。The Husband's -- の時は初めて見る単語がそれはそれは山のようにあったため、かえってまったく辞書を引く気になれなかったのですが、一見難解そうだったこちらの作品の方が単語では苦労してません。驚いたなー。ここらへんも「読みやすい」とされる所以なのかな。


 
  



拍手[0回]

D.A.

先週のドラマ「SUITS」にDAという言葉が何度も出てきて、字幕は「検事」となっていました。その時はDAって言葉あんまり気にせず観ていましたが、今週になって A Time to Kill を読み始めたらこのDAが何度も出てくるではないですか~。

「SUITS」は刑事事件はほとんど扱わない上に、主人公たちが裁判に持ち込まない戦略を取るので、普段DAが出てくることはまずないのですが、普通に刑事事件の裁判を扱う物語には必ず出てくるのでしょうね。今まで観た法廷映画にも何度も出てきたんだろうけど、気付きもしませんでした。


 
  ↑ ウィキペディアのスクショ


district attorneyっていう表現だとその地域で開業している弁護士って意味にならないの?と思って調べてみたら簡単な話で District attorney というのは役職名でした。

ブログランキング・にほんブログ村へ 
ブログランキング・にほんブログ村へ 

拍手[2回]

本を読みたい★

プロフィール

HN:
ビー
性別:
女性

最新コメント

[05/18 三村周]
[02/13 ビー]
[02/12 NOBU]
[02/04 ビー]
[02/03 大阪の主婦]

ランキング

ブログ内検索

忍者カウンター

カレンダー

05 2017/06 07
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30